クメール 語 翻訳。 カンボジア語の翻訳|カンボジア語・クメール語の翻訳ならアジア翻訳

クメール語(カンボジア語)翻訳の依頼なら高品質こだわりのネイティブ翻訳会社1

しかし、クメール語はそれらの言語とは違い、声調が存在しません。 出張、宿泊手当 業務に伴う交通費、宿泊費等はお客様にご負担いただきます。 その間にカンボジアに法整備支援専門家として通算6年派遣され,現在はカンボジアの法律事務所でシニアアドバイザーとして稼動しています。 カンボジアでは、人口の約90%(約1,200万人)がクメールを使用しており、タイ、ラオス、ベトナムには約200万人のユーザーがいます。 新型は クメール語の音声翻訳に対応しなくなっています。 また、翻訳者と同じフォントを使ってもコンピューターのOSやオフィスソフトのバージョンが違うと文字化けを起こすことがあります。 クメール語の歴史知識: クメール語としても知られるクメール語は、クメールの公用語です。

Next

カンボジア語(クメール語)の翻訳・通訳のご依頼承ります。

公的案件以外では、現地進出した企業の経営理念やニューズレター、契約書、日本の大学や研究機関のアンケートなどのカンボジア語翻訳(クメール語翻訳)があります。 J 社が全社的に言語統合したコンピュータ用語辞典。 日常的な挨拶会話と数詞(数の数え方)のリストなど。 0 contact E-mail 2019年01月03日19時30分 No. 現在、国の発展に伴い、カンボジア語 クメール語 は科学関連専門用語など多種多様な言葉が次々と取り入れられています。 細部にこだわる丁寧な仕事ぶりが評価されています。

Next

カンボジア語・クメール語翻訳者

2016年11月 九州アジア経営塾(プノンペンにて)• インド文字とタイ文字の中間にあると言えるクメール文字は、東南アジアの文字の中では最も歴史のある文字と言われ、サンスクリット語やパーリ語を語源とする言葉が大変多いです。 少量の翻訳でもお願いできますか? 分量にかかわらずお引き受けしておりますが、一定の文字数に満たない場合は「10,000円+税」のミニマムチャージを申し受けております。 カンボジアへの進出を検討している企業様の情報収集のための翻訳や、カンボジアへ自社サービス・製品情報を流すためのプレスリリースの翻訳なども可能です。 建築・土木関係の資料、セミナー・研修資料、企業定款、各種契約書、証明書、認可証、カンボジアの各種法律を主に扱っております。 お問い合わせ 日本語以外のその他言語から クメール語への翻訳や、その他言語から クメール語への翻訳につきましては下記より、お気軽にお問い合わせください。 カンボジア語とクメール語 カンボジアの国語は何語ですか?と聞かれた時、カンボジアについて知識のある人ですと、「クメール語」と応える方もいます。 生の声を拾ってみました。

Next

クメール語翻訳と辞書・辞典

現代のカンボジア文字は、子音字母33、母音記号20で構成され、声調を持つことがない代わりに、母音組織が発達し、結果として多くの母音記号が使われています。 J のホームページで公開されているカンボジア語辞書のサンプルデータのダウンロードページ。 DVDやプリントアウトしたものでの納品なども承っておりますのでお見積りの際にご相談ください。 取り扱い分野は、一般ビジネスやPRから、工業、IT、金融、医療、法律、広報、芸術、エンターテイメント、観光(インバウンド)など多岐にわたります。 使うとしても、簡単な会話に限定して利用するのが良さそうです。 。

Next

クメール語(カンボジア語)翻訳の依頼なら高品質こだわりのネイティブ翻訳会社1

カンボジア語翻訳(クメール語翻訳)で注意すべきことはフォントです。 ただし元の原稿に追加や修正が発生し、あらたに翻訳が必要になった場合は追加料金がかかりますのであらかじめご了承ください。 日本語とクメール語の双方向、あるいは英語とクメール語の双方向、いずれの翻訳も承っております。 カンボジア語(クメール語)翻訳に関するお問合わせ. 個人様の場合: すべて前払いでお願いしております。 また通訳に伴い移動を要する場合は、移動拘束料金、食事手当等を申し受ける場合があります。 そのほか、ビジネス文書翻訳、ソフトウェア翻訳、製品マニュアル、ヘルプ翻訳とチェック、ビジネス文書翻訳、商品コマーシャル翻訳、論文文献翻訳、企業方針、プライバシーポリシー翻訳など、多くの案件実績があります。 アミットの豊富な経験と、蓄積されたノウハウに基づく高品質翻訳サービスは、お客様からの信頼も厚く、90%以上のリピーター率を誇ります。

Next

クメール語無料翻訳

また、レイアウト作業も伴います。 \ ポケトークWの購入・レンタルはコチラ/ 自動翻訳機シェアNo. タイ語とラーオ語のアルファベットはクメールのアルファベットから派生したものです。 カンボジア語(クメール語)はアミットが最も得意とする言語の一つで、各分野に精通した専門性の高い翻訳者が揃っており、各案件に最適な訳者が翻訳することで、質の高い翻訳物を提供しています。 クメール語に限っていえば、初代ポケトークでは音声翻訳があったのに2代目のポケトークWでは、それがなくなっているのでより使いにくさが増しているようです。 カンボジア語(クメール語)翻訳の原稿はどのように送ればいいのですか? ワード、エクセル、パワーポイント、PDFなどのデジタルデータを電子メールに添付してお送りください。

Next

カンボジア語(クメール語)の翻訳・通訳のご依頼承ります。

原稿の形態(ワード、エクセル、PPT、ハードコピー) 5. その中でボリュームがあるのは日本政府関連の開発援助に伴う資料の翻訳です。 J の言語としての「クメール語」の解説ページ。 それではカンボジア語とクメール語は何が違うのでしょうか。 彼らにとってクメール語は自分たちの言葉ではないのです。 カンボジア 10年以上 工学学士 Windows10/ Microsoft Word, Excel, Powerpointなど contact E-mail 2019年12月23日22時02分 No. 日英・クメール語・タイ語どちらにも対応します。 クメール語はもともと南インドに由来していた。 クメール語については良い口コミもありましたが、ポケトークWは東南アジア系の言語についてはまだまだ不安が残ると言った印象です。

Next

カンボジア語(クメール語)の翻訳・通訳のご依頼承ります。

通訳、現地調査やコーディネートも承っております。 Phnom Penh, CAMBODIA 4年以上 contact E-mail 2013年09月10日09時13分. 5347 保育園・幼稚園関係、アート(写真・映像)、海運・物流、環境問題 英日 PR 日本郵船(株)に19年間勤務し、経理、船のオペレイション、広報、環境プロジェクト等の部署で主に英語を使った仕事に携わり、広報では英文のグループ報(社内報)の編集を6年間担当しました。 翻訳物はどのような方法で納品されますか? 通常、ワード、エクセル、パワーポイント、PDFなどのデータは電子メールに添付して納品いたします。 また クメール語のDTP作業につきましても下記よりお気軽にお問い合わせください。 — ぶうにゃん boonyan2974• 現地で買ったスイカを、カットしてくれればそれでokなんですがね。 初めてのお取引の場合には、前払いでお願いすることがございます。 識字率の低いカンボジアで、翻訳した文字など小さな液晶画面で見せてもいかがなものか?と思いますし、これらの改悪は正直意味不明です。

Next